24-08-2023, 18:50 18
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24-08-2023, 18:53 18 von Johann.)
Hallo Uwe,
ich bin so vorgegangen:
1. Edit (Menü) -> timeline -> Create Subtitle from Audio
2. Im neuen Fenster:
Language: Auto
Caption Preset: Subtitle default
Maximal length: 60
Lines: 2
Gap between Subtitles: 0 frames
Create. (Es entsteht ST1 und die subtitles in der timeline auf englisch, wenn es ein engl. clip war)
3. Mit re MT Klick links auf ST1 Feld -> neues Fenster poppt auf. -> Unter Save as Name, wie gewünscht, eintippen -> unten im Feld ist SRT vorausgewählt,
hier rechts klicken es kommt ein dropdown auf dem man "SRT without formatting" auswählen kann -> dann Save klicken. Kucken wohin gespeichert wird.
4. SRT Datei mit notepad oder wordpad öffnen -> man sieht den formatierten Text der SRT Datei. Den kompletten #text nun mit gedrückter linker MT unterlegen->
Rechts anklicken -> kopieren klicken.
5. Chat GPT sollte geöffnet sein und bereits der Wunsch der Übersetzung: Please translate englisch to german and maintain text format. Chat GPT führt das gerne aus.
Nun muss dieser Text auch mit gedrückter li MT unterlegt und mit re MT Klick kopieren herauskopiert werden und in ein leeres Word oder notepad file einkopiert werden.
das muss nur noch gespeichert werden und mit .SRT versehen.
ChatGPT hat die adresse https://www.chatopenai.com achtung Free Version auswählen, es gibt auch eine Pay Version.
Dort muss man sich registrieren: Name, Passwort, Handy für Sicherheit und ein paar wenige pers. Daten wie Alter Vorlieben Beruf (Rentner z.B.).
Am Ende landet man in einem Fenster mit einer Eingabezeile unten, hier wird nun die gesamte engl. Kopie in diese Zeile abgelegt und mit Klick rechts abgeschickt.
Nach einer kurzen Weile erscheint die Übersetzung im Anschluss an die einkopierte engl. Version. Diese nun wieder unterlegen und auf Kontextmenü kopieren gehen und in ein leeres neues Wordpadfile einkopieren und speichern als Wunschname de.SRT
Diese Datei in die footage DR übertragen in die timeline ziehen es wird falls ST1 engl noch vorhanden eine ST2 drübergelegt und die deutschen Titles erscheinen in der Timeline und müssen noch durch verschieben als Komplettblock an die gleiche Position wie im engl. ST1 Block darunter gebracht werden. Achtung noch li die richtige ST aktivieren das wars.
ich bin so vorgegangen:
1. Edit (Menü) -> timeline -> Create Subtitle from Audio
2. Im neuen Fenster:
Language: Auto
Caption Preset: Subtitle default
Maximal length: 60
Lines: 2
Gap between Subtitles: 0 frames
Create. (Es entsteht ST1 und die subtitles in der timeline auf englisch, wenn es ein engl. clip war)
3. Mit re MT Klick links auf ST1 Feld -> neues Fenster poppt auf. -> Unter Save as Name, wie gewünscht, eintippen -> unten im Feld ist SRT vorausgewählt,
hier rechts klicken es kommt ein dropdown auf dem man "SRT without formatting" auswählen kann -> dann Save klicken. Kucken wohin gespeichert wird.
4. SRT Datei mit notepad oder wordpad öffnen -> man sieht den formatierten Text der SRT Datei. Den kompletten #text nun mit gedrückter linker MT unterlegen->
Rechts anklicken -> kopieren klicken.
5. Chat GPT sollte geöffnet sein und bereits der Wunsch der Übersetzung: Please translate englisch to german and maintain text format. Chat GPT führt das gerne aus.
Nun muss dieser Text auch mit gedrückter li MT unterlegt und mit re MT Klick kopieren herauskopiert werden und in ein leeres Word oder notepad file einkopiert werden.
das muss nur noch gespeichert werden und mit .SRT versehen.
ChatGPT hat die adresse https://www.chatopenai.com achtung Free Version auswählen, es gibt auch eine Pay Version.
Dort muss man sich registrieren: Name, Passwort, Handy für Sicherheit und ein paar wenige pers. Daten wie Alter Vorlieben Beruf (Rentner z.B.).
Am Ende landet man in einem Fenster mit einer Eingabezeile unten, hier wird nun die gesamte engl. Kopie in diese Zeile abgelegt und mit Klick rechts abgeschickt.
Nach einer kurzen Weile erscheint die Übersetzung im Anschluss an die einkopierte engl. Version. Diese nun wieder unterlegen und auf Kontextmenü kopieren gehen und in ein leeres neues Wordpadfile einkopieren und speichern als Wunschname de.SRT
Diese Datei in die footage DR übertragen in die timeline ziehen es wird falls ST1 engl noch vorhanden eine ST2 drübergelegt und die deutschen Titles erscheinen in der Timeline und müssen noch durch verschieben als Komplettblock an die gleiche Position wie im engl. ST1 Block darunter gebracht werden. Achtung noch li die richtige ST aktivieren das wars.
System:
AMD 3950X, ASUS _Crosshair VIII Hero WiFi, 64 GB Ram, Nvidia 4090 RTX Studio 591.74, Force MP600 NVMe 2TB, Kingston KC 3000 2TB, Samsung 860 2TB, EIZO Coloredge CG319X, Speededitor, Soundblaster X4, div. HDD, NAS
Soft:
Win 11 Pro 25H2 26200.7840, DR Studio 21.0.0b.0020, ACDSee PhotoStudio Ultimate 2026, Affinity Photo 2.6.5, Affinity Designer 2.6.5, Affinity canvas 3.0.1.3912, ShaderMap 4, Vasco da Gama 15 HD Pro, Flowframes 1.39, Helicon Focus Pro 8.3.2, Jwildfire 9.00, Mandelbulb 1.9.9sr39
AMD 3950X, ASUS _Crosshair VIII Hero WiFi, 64 GB Ram, Nvidia 4090 RTX Studio 591.74, Force MP600 NVMe 2TB, Kingston KC 3000 2TB, Samsung 860 2TB, EIZO Coloredge CG319X, Speededitor, Soundblaster X4, div. HDD, NAS
Soft:
Win 11 Pro 25H2 26200.7840, DR Studio 21.0.0b.0020, ACDSee PhotoStudio Ultimate 2026, Affinity Photo 2.6.5, Affinity Designer 2.6.5, Affinity canvas 3.0.1.3912, ShaderMap 4, Vasco da Gama 15 HD Pro, Flowframes 1.39, Helicon Focus Pro 8.3.2, Jwildfire 9.00, Mandelbulb 1.9.9sr39

