17-08-2023, 12:30 12 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17-08-2023, 12:32 12 von kpot11.)
(17-08-2023, 12:06 12)Johann schrieb: Hab Nomades Idee mal ausprobiert.
Wenn man DR 17 Color ColorManagement als kompletten Clip transscribiert steigt DR 18.5.1 aus und liefert kein Textfile ab.
...
Johann
Hallo:
Ich habe das angeführte Tutorial in Resolve importiert und Subtitel generiert. Funktioniert problemlos.
// Jetzt kann man wenigstens den gesprochenen (englisch) Text mitlesen (in Englisch).
Versuche jetzt einen Textfile aus dem Audio zu erzeugen.
kurt
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
17-08-2023, 12:42 12 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17-08-2023, 12:43 12 von kpot11.)
(17-08-2023, 12:30 12)kpot11 schrieb: Hallo:
Ich habe das angeführte Tutorial in Resolve importiert und Subtitel generiert. Funktioniert problemlos.
// Jetzt kann man wenigstens den gesprochenen (englisch) Text mitlesen (in Englisch).
Versuche jetzt einen Textfile aus dem Audio zu erzeugen.
Ergebnis: Siehe beide Anhänge (die zweite Textdatei ist das Ergebnis der Übersetzung mit DeepL).
// Wenn ich das Ergebnis richtig verstehe, wurde (nur) ein Teil des Audio übersetzt.
kurt
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
Die freie Version von DeepL ist in der Länge begrenzt, man muss das dann auch mit Bröckchen füttern.
- MacBook M1 Pro unter Sequoia 15.7.5
- Resolve und Fusion Studio 20.3.2
- Mac mini M4 Pro unter Sequoia 15.7.5
- UHD Monitoring per eGPU-Box mit Xiaomi G34WQi Monitor (kalibriert)
- Blackmagic Pocket HD, UMP 4.6 G1 und Sony Alpha A7 IV
- DJI Mavic Air 2
- iPhone 15 Pro Max
17-08-2023, 13:13 13 (Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17-08-2023, 13:15 13 von kpot11.)
(17-08-2023, 12:47 12)nomade schrieb: Die freie Version von DeepL ist in der Länge begrenzt, man muss das dann auch mit Bröckchen füttern.
Der englische Text wurde in Resolve aus dem Audio extrahiert bis:
159 00:04:51,040 --> 00:04:53,379 <b>happens to our image when I do.</b>
Das sind rund 5 min (von den insgesamt 31 min) des Tutorials.
// Ich weiß jetzt nicht, ob dieser Wert als Default irgendwo definiert ist - und ob man den größer setzen kann?
Gruß kurt
PS: Aber immerhin, "etwas" geht schon. Erstaunlich, erstaunlich!
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
(17-08-2023, 12:47 12)nomade schrieb: Die freie Version von DeepL ist in der Länge begrenzt, man muss das dann auch mit Bröckchen füttern.
Der englische Text wurde in Resolve aus dem Audio extrahiert bis:
159 00:04:51,040 --> 00:04:53,379 <b>happens to our image when I do.</b>
Habe übersehen, dass DeepL (freie Version) in der Anzahl der Zeichen beschränkt ist. // Danke für den Hinweis.
Resolve hat die Text-Extraktion aus der Datei (im MEDIA-Bereich) vollständig (bei mir) geschafft.
Siehe Anhang.
Diese Datei müsste man jetzt mit der vollen Version von DeepL übersetzen (die ich nicht habe).
// Kann Resolve eigentlich bei der Erstellung der Subtitel nicht auch gleich automatisch auf Deutsch übersetzen - das wäre dann schon "ein Hammer".
kurt
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
Irgendwie hat DR beim 1. Versuch das Tutorial nicht am Stück in Text überführt. Ich hab es nicht als Subtitle versucht sondern als Audiotranscription, die erreicht man wenn man in der footage auf den betreffenden CLip (Cut oder Media oder Edit) einen Rechtsklick setzt im darauf erscheinenden Menü findet man weiter unten Audio Transscription.
Die ist diesmal bei mir durchgelaufen und man erhält, im nachträglich erscheinenden Fenster, den gesamten gesprochenen Text in geeigneter Form zur Weiterverarbeitung.
Sorry für den Fehlstart.
Johann
System:
AMD 3950X, ASUS _Crosshair VIII Hero WiFi, 64 GB Ram, Nvidia 4090 RTX Studio 591.74, Force MP600 NVMe 2TB, Kingston KC 3000 2TB, Samsung 860 2TB, EIZO Coloredge CG319X, Speededitor, Soundblaster X4, div. HDD, NAS
Soft:
Win 11 Pro 25H2 26200.7840, DR Studio 21.0.0b.0020, ACDSee PhotoStudio Ultimate 2026, Affinity Photo 2.6.5, Affinity Designer 2.6.5, Affinity canvas 3.0.1.3912, ShaderMap 4, Vasco da Gama 15 HD Pro, Flowframes 1.39, Helicon Focus Pro 8.3.2, Jwildfire 9.00, Mandelbulb 1.9.9sr39
[quote pid="38927" dateline="1692272662"]
// Kann Resolve eigentlich bei der Erstellung der Subtitel nicht auch gleich automatisch auf Deutsch übersetzen - das wäre dann schon "ein Hammer".
kurt
[/quote]
Diesen potentiellen Hammer teste ich eben. Bin auf die Übersetzungsqualität gespannt.
kurt
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
(17-08-2023, 13:51 13)kpot11 schrieb: [quote pid="38927" dateline="1692272662"]
// Kann Resolve eigentlich bei der Erstellung der Subtitel nicht auch gleich automatisch auf Deutsch übersetzen - das wäre dann schon "ein Hammer".
kurt
Diesen potentiellen Hammer teste ich eben. Bin auf die Übersetzungsqualität gespannt.
kurt
[/quote]
OK:
1) Dauer der Erstellung (mit meiner PC-Konfiguration) um die 2 bis 3min. // Finde ich sehr gut.
2) Die Erstellung der Subtitel erfolgt (u.a.) auch in Deutsch! // Das ist die gute Nachricht.
3) Die Qualität ist (noch) nicht so gut, wie etwa DeepL. Liegt ungefähr dort, wo die Google-Qualität vor ein, zwei Jahren etwa lag.
// Da ist also noch Luft nach oben.
4) Ich werde daher bis auf weiteres mit den englischen Untertiteln arbeiten. // Hilft mir ziemlich viel.
Soweit meine bisherigen Tests und meine Erfahrung.
Gruß kurt
Gruß kurt
RESOLVE-21.0.1.0011 Studio; EDIUS-11.51.21463-WG WIN-10/64 PRO (22H2-19045-2364); i7-6700k, 32 GB RAM, NVIDIA RTX-3070, SSD 500 GB; SSD 1 TB extern, 3 x HDDs etc.
Ach ich dachte, bei der Spracheinstellung gibt man nur die Sprache an, damit das Analysetool weiß, um welche Sprache es geht. Dann sind abweichende Sprachen zum Übersetzen?